May 15–17, 2008
University of Nevada, Reno
Photo by Zaldi Ero
Photo by Zaldi Ero
Photo by Basso Cannarsa
Conference Presenters - CVs:
Aurelia Arcocha – “Escribir en lengua vasca y en francés en el espacio global: la experiencia de una hibridación” (Writing in Basque and in French in the Global Frame: The Experience of Hybridation).
Aurelia Arcocha is a professor at the University of Bordeaux and a member of the IKER Centre UMR 5478 of the Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) in Bayonne, an association for research on the Basque culture, language, and heritage. She is also a member of the Royal Academy of the Basque Language, and a French-Basque poet who defines herself as a hybrid writer, a writer who likes to cross and subvert borders. She has published two books of poetry: Atari Ahantziak (Forgotten Gates, 1993) and Septentrio (2001). Septentrio was rewritten for the French edition, which was published in Belgium in 2006 by Atelier du Héron, and was published in Spanish translation in 2007 by Alberdania. Readers can find her work in the newspaper Berria, where her poetic narrations are published in Basque.
Rikardo Arregi Diaz de Heredia – “Yo no sé quien es yo” (I Don’t Know Who
Rikardo Arregi Diaz de Heredia studied psychology and trained as a teacher at Salamanca University, and studied Basque philology at the University of the Basque Country. He currently works as a secondary school teacher. In 1993, he published his first collection of poetry, Hari Hauskorrak (Fragile Threads), which was awarded the Spanish Critics’ Prize. In 1998 he wrote Kartografia (Cartography), which was also awarded the Spanish Critics’ Prize. Arregi’s poems have been included in recent Basque anthologies such as Poetikak & Poemak (Poetics & Poems), and XX. Mendeko poesia kaierak (Twentieth Century Poetry Notebooks). His poems can also be found in various anthologies published in Spanish, such as Orfeo XXI. Poesía española contemporánera y tradición clásica (2005) and Montañas en la niebla. Poesía vasca de los años 90 (2006), and have been anthologised in German, Slovenian, Brazilian, andGalician collections of Basque poetry. The following magazines have also published his work: Transcript Review (2004), El Litoral (1993), Texturas (2003), Revista de Occidente (2004), La Nación (2003), Beiträge zur Romanistik (2001), Literatur und Kritik (2006), Coméntario (2001), Periférica (2004), Kulturas Forums (2006), El Cultural (2003), and Almanacco del Ramo d’Oro (2007).
Nerea Arruti – “On the Lightness of Being: The Conflict of Belonging in Basque Literature.”
Nerea Arruti’s research is focused on the relationship between text and image in Argentine literature and between memory, literature and visual culture in relation to violence in Spain and Latin America. She has edited a collection on the Guggenheim effect and on the role of art and politics in the Basque context (2003). She has published on the narrative of Julio Cortázar and Reinaldo Arenas in the context of art as therapy in the context of literature and AIDS. She has also written on the topic of photographic representations of trauma in the Southern Cone and she has edited an interdisciplinary special issue on trauma, therapy and representation (2007). Her current research project focuses on the relationship between art, literature and politics in the Basque context, a project that aims to challenge the concepts of identity and space from outside and within the Basque context.
Bernardo Atxaga – “The Cork and the Anchor.”
Bernardo Atxaga (Jose Irazu) belongs to the group of young Basque writers who began publishing in their mother tongue, Euskera, in the seventies. He graduated in economics from the University of the Basque Country and later studied philosophy at Barcelona University. He is a member of the Royal Academy of the Basque Language and the most internationally renowned Basque writer. His first novel, Ziutateaz, was published in 1976 and his first poetry collection, Etiopia, in 1978. Both works received the National Critics’ Prize for the best works in their categories in the Basque language. Besides the Premio Nacional de Narrativa, which he received in 1989, many other awards confirm his status: the Milepages in 1991, the Tres Coronas de los Pirineos Atlánticos in 1995, the Vasco Universal in 2002, the Cesare Pavese Poetry prize in 2003, the Montbello Prize in 2008. He writes in most genres: poetry, short stories, novels, essays, and more. His national (and, soon after, international) recognition followed the publication of Obabakoak which was awarded the Spanish Premio Nacional de Narrativa in 1989, among other prizes. Obabakoak has been translated into more than twenty-six languages. His latest novel, Soinujolearen semea (Pamiela, 2003), or The Accordionist’s Son (Harvill Secker, 2008), has been translated into 15 languages and it has been awarded Italy’s Grinzane Cavour Prize. The Lone Man, The Lone Woman, and Two Brothers are the titles of his other novels translated into English so far.
Luisa Elena Delgado – “The Astigmatic Eye and the Location of Minority Literatures.”
L. Elena Delgado is Associate Professor of Spanish Literature and Cultures at the University of Illinois (Urbana-Champaign), where she is also affiliated with the Unit for Criticism and Interpretive Theory; Gender and Women’s Studies; and the Center for Latin American, Caribbean and Iberian Studies. She is the author of La imagen elusiva. Lenguaje y representación en la narrativa de Galdós (The Elusive Image. Language and Representation in Galdós’ Narrative) (Rodopi) and editor or co-editor of several monographic issues of specialized journals (the most recent on “Recalcitrant Modernities: Spain, Cultural Difference and the Location of Modernism”). She is also the author of numerous articles of literary and cultural criticism with a particular emphasis on nineteenth century literature, Spanish modernity, and the ideological constructions of cultural nationalisms in Spain in the twentieth century. Currently, she is working on two new books: the first is a cultural history of modern literatures in Spain (done in collaboration with Jo Labanyi and Josep-Anton Fernàndez), and the second a book entitled Estados de excepción: la construcción cultural de la normalidad en la cultura española moderna (States of Exception: The Cultural Construction of Normalcy in Modern Spanish Culture). She is the editor of a collection of books on contemporary Hispanic Cultural Studies for Liverpool University Press, and a member of the editorial team of the Journal of Spanish Cultural Studies. She also serves on the editorial board of various specialized journals, such as Revista Hispánica Moderna, Discourse, and Letras Hispanas.
Estibalitz Ezkerra – “Not Everybody Sings from the Motherland. Diasporic Basque Voices and Their Place in Basque Literature.”
Estibalitz Ezkerra is a Bachelor in Journalism and Art History at the University of the Basque Country. Currently, she is completing her Master’s degree in English literature at the University of Nevada, Reno. As a journalist, she has worked for various media such as Basque Public Television (editor, 1999–2000), and the newspaper Euskaldunon Egunkaria (editor, 2000–2003). She has also worked as a scriptwriter (for “Sautrela,” a TV program in Basque about literature; 2003–2005). Since 2004 she has worked as a free-lance journalist and collaborates with several magazines specializing in arts. Her articles about world literature appear in the magazine Mugalari every week. In addition, she is the communications officer of the project www.basqueliterature.com. Her main interests are Basque literature, literature of ethnic minorities, comparative literature, literary theory, and rhetoric.